The Pragmatics of Translation Edited by: Leo Hickey

Paperback - 256 pages
Related Formats:
06 Nov 1998
Topics in Translation
Multilingual Matters
210 x 148


Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in this volume show how translation skill, art, process and product is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they use language, how writers try to be polite, relevant and cooperative, the distinctions they make between what their readers may already know and what is likely to be new to them, what is presupposed and what is openly affirmed, time and space, how they refer to things and make their discourse coherent, how issues may be hedged or attempts made to produce in readers of the translation effects equivalent to those stimulated in readers of the original. Particular attention is paid to legal, political, humorous, poetic and other literary texts.

Author Biography:

Leo Hickey is a Research Professor at the University of Salford. His research centres on studies of stylistics, pragmatics, pragmastylistics and translation studies, with particular reference to legal translation. He is the author of several books and over a hundred articles on Spanish literature and language.

Book Preview